論文排版
在撰寫畢業論文或科研論文時,論文作者經常需要參考相關領域外文文獻,實時關注國外同領域最新研究進展。此時需要對相關領域外文文獻翻譯做整理,以備在撰寫論文寫時參考。如今國外外文文獻當中英文文獻占絕大多數。因此英文文獻翻譯的準確性就顯得尤為重要。
那么英文論文及外文文獻翻譯及中文的格式和要求是什么?
外文文獻翻譯的字符要求不少于1.5萬或翻譯成中文后至少在3000字以上。外文文獻翻譯應主要選自學術期刊、學術會議的文章、有關著作及其他相關材料。應與畢業論文主題相關。并作為外文參考文獻列入畢業論文的參考文獻。并在每篇中文譯文首頁用腳注形式注明原文作者及出處。中文譯文后應附外文原文。需認真研讀和查閱術語完成翻譯。不得采用翻譯軟件翻譯。中文譯文的編排結構與原文同。撰寫格式參照畢業論文的格式要求。參考文獻不必翻譯。直接使用原文的字體、字號、標點符號等與畢業論文中的參考文獻要求同。參考文獻的序號應標注在譯文中相應的地方。具體可參考畢業論文外文文獻翻譯模板。
論文翻譯最好通過專業翻譯公司來完成。確保翻譯質量。